1 00:01:34,630 --> 00:01:36,730 2141 AD 2 00:01:36,730 --> 00:01:39,900 Mankind has achieved warp transportation 3 00:01:39,900 --> 00:01:42,040 and has explored almost every part of the galaxy. 4 00:01:42,040 --> 00:01:44,670 More than 3000 planets have their own government. 5 00:02:01,990 --> 00:02:05,830 Space ships use a rare metal to fuel their warp engines 6 00:02:05,830 --> 00:02:07,590 and reinforce their hulls. 7 00:02:07,830 --> 00:02:12,100 This material indispensable for the latest technology was called... 8 00:02:12,340 --> 00:02:14,170 VIZORIUM 9 00:02:19,110 --> 00:02:23,050 Eighteen kilograms of 99.8 percent pure Vizorium. 10 00:02:23,650 --> 00:02:27,680 Roughly 80,000,000 credits worth. Superb quality! 11 00:02:27,680 --> 00:02:31,920 Once the deal is done, we can have all the wine and women we want. 12 00:02:31,920 --> 00:02:34,360 I have a problem with wine and women. 13 00:02:35,260 --> 00:02:36,660 Problem? 14 00:02:36,660 --> 00:02:42,030 Yes... If I have too much of either I get a headache. 15 00:02:58,480 --> 00:03:01,110 80,000,000 credits. I assume you brought them. 16 00:03:01,850 --> 00:03:05,620 Your share is 16,000,000 credits. 17 00:03:05,620 --> 00:03:07,120 What?! 18 00:03:07,120 --> 00:03:12,600 Dealing in Vizorium is far more dangerous than actually stealing it. 19 00:03:12,600 --> 00:03:13,650 Now hurry up and show me the goods. 20 00:03:15,530 --> 00:03:18,060 Here it is. It's the real thing. 21 00:03:18,600 --> 00:03:20,570 I want at least 20,000,000 credits. 22 00:03:20,870 --> 00:03:22,640 18,000,000 credits. 23 00:03:22,640 --> 00:03:25,730 18,000,000 credits? Hey, what should we do? 24 00:03:26,810 --> 00:03:29,010 What the hell, deal! 25 00:03:29,010 --> 00:03:32,040 Okay, don't spend it all in one place. 26 00:03:44,760 --> 00:03:47,130 Don't move! I'm the 3WA! 27 00:03:47,400 --> 00:03:50,530 You're under arrest for the theft and illegal sale of Vizorium. 28 00:03:50,930 --> 00:03:52,800 Now be good boys and don't move. 29 00:03:54,500 --> 00:03:57,640 Yuri, can you hear me? I'm done here. 30 00:03:57,640 --> 00:03:58,610 Yuri?! 31 00:04:11,690 --> 00:04:14,320 Yuri, you don't need to come because I'm finished here. 32 00:04:14,320 --> 00:04:15,790 Are you listening? 33 00:04:33,710 --> 00:04:35,740 Excuse me, don't think badly of me for this. 34 00:04:40,780 --> 00:04:42,810 Son of a bitch! 35 00:05:05,040 --> 00:05:06,510 Guess I'm late. 36 00:06:06,670 --> 00:06:08,140 Uh, oh? 37 00:06:08,470 --> 00:06:10,130 Uh, oh! 38 00:06:11,110 --> 00:06:12,740 Oh, no! 39 00:06:47,540 --> 00:06:53,450 The sound of red shoes Matenrou no rasenkaidan 40 00:06:54,550 --> 00:06:58,490 Ascending a skyscraper's spiral staircase Noboru akai kutsu oto 41 00:07:01,790 --> 00:07:07,560 In that 2 a.m. moon dance Gozen niji no moon dance ni 42 00:07:08,970 --> 00:07:14,160 The outline of the town alighted, suspicious Ukabu machi ga ayashikatta 43 00:07:15,340 --> 00:07:17,240 Silence 44 00:07:17,240 --> 00:07:22,410 While glamorous nails dig into Kotae no nai door ni 45 00:07:23,050 --> 00:07:29,190 A door from which comes no response Hanayaka na tsume o tatenagara 46 00:07:29,190 --> 00:07:30,890 Safari eyes 47 00:07:30,890 --> 00:07:37,290 The shootin' magic of alert eyes Sameta hitomi no shootin' magic 48 00:07:37,960 --> 00:07:45,200 If you fall into a beautiful nightmare Suteki na akumu ochiteku nara 49 00:07:45,870 --> 00:07:51,640 Go to a desert where candles burn Candle ga moeru sabaku e 50 00:07:52,340 --> 00:07:59,340 There is no jealousy in the kiss of the stranger Jealousy no nai kiss of the stranger 51 00:08:00,220 --> 00:08:02,550 Kiss of the stranger 52 00:08:02,550 --> 00:08:04,610 Come on and take a shot 53 00:08:06,020 --> 00:08:08,320 Just give it all you got 54 00:08:09,590 --> 00:08:11,790 Until you reach the top 55 00:09:47,990 --> 00:09:50,390 How come? Why? 56 00:09:50,390 --> 00:09:53,850 Where is the bug in the mutation program? 57 00:09:54,830 --> 00:10:01,200 The most outstanding characteristic of the mutation 58 00:10:01,200 --> 00:10:03,310 is that it changes from its original character 59 00:10:03,310 --> 00:10:05,640 to a totally different character. But why does the original character return 60 00:10:05,640 --> 00:10:07,210 after the completion of the mutation program? 61 00:10:07,210 --> 00:10:10,040 Is a reverse mutation possible? 62 00:10:10,580 --> 00:10:16,220 I've spent 1 2,034 hours and 49 minutes to complete the hardware, 63 00:10:16,220 --> 00:10:20,090 but the bio-soft is such a mess, it's not even funny. 64 00:10:20,090 --> 00:10:23,490 Professor, stress is not good for you. 65 00:10:24,360 --> 00:10:27,300 We've got a Chateau Filulmanse of Sortelne. 66 00:10:27,730 --> 00:10:31,760 It's a superb Bordeaux 21 38 vintage. 67 00:10:32,200 --> 00:10:35,940 If only I knew at what stage the reverse mutation factor occurred, 68 00:10:35,940 --> 00:10:39,640 I wouldn't have to trace back to the beginning to do a simulation. 69 00:10:39,640 --> 00:10:42,180 It's possible to find the cause within the squared GCD of 70 00:10:42,180 --> 00:10:47,950 the number of mutations and the number of the factors. 71 00:10:47,950 --> 00:10:52,020 If I can't find the cause using type E, I'll check with type D. 72 00:10:52,020 --> 00:10:54,320 Then, by programming type F, it goes like this... 73 00:10:54,320 --> 00:10:57,990 Professor? The Sortelne 21 38... 74 00:10:58,660 --> 00:11:00,250 Professor Wattsman?! 75 00:11:22,420 --> 00:11:24,020 This is the second time! 76 00:11:24,020 --> 00:11:28,690 Why were only Uldas' experimental plants attacked? I want an explanation! 77 00:11:28,690 --> 00:11:30,230 That's a false accusation. 78 00:11:30,230 --> 00:11:34,860 First of all, Edia didn't even know Uldas had these experimental plants. 79 00:11:35,400 --> 00:11:38,200 Uldas seem to have taken out a patent on secrecy! 80 00:11:38,200 --> 00:11:41,800 Are you claiming Edia has nothing to do with this case? 81 00:11:42,070 --> 00:11:43,970 I'm not claiming anything. It's the truth! 82 00:11:44,510 --> 00:11:50,670 We simply follow capitalistic principles by exporting raw Vizorium. 83 00:11:51,010 --> 00:11:52,680 Capitalistic principles? 84 00:11:53,020 --> 00:11:54,520 We export it as raw material, 85 00:11:54,520 --> 00:11:57,850 and importing countries refine it to suit their own needs. 86 00:11:57,850 --> 00:12:00,490 This is the most cost effective way of doing it. 87 00:12:00,490 --> 00:12:05,360 There's no need to invest a lot of money in building experimental plants. 88 00:12:05,660 --> 00:12:08,290 Investing money in experimental plants is not a waste. 89 00:12:08,600 --> 00:12:13,300 Exporting refined Vizorium is based on the decision of Uldas' high council 90 00:12:13,300 --> 00:12:15,210 and the wishes of the people. 91 00:12:15,210 --> 00:12:20,140 We pride ourselves on selling to the entire galaxy. 92 00:12:20,480 --> 00:12:23,180 It's nothing like Edia's money-grabbing policy. 93 00:12:23,180 --> 00:12:26,420 Why don't you take that old propaganda and stick it up your ass? 94 00:12:26,420 --> 00:12:28,950 Anyway, we have nothing to do with the people, 95 00:12:28,950 --> 00:12:30,920 experimental plants, or the pride of Uldas. 96 00:12:31,250 --> 00:12:34,920 I'm really tired after four days on night shift. 97 00:12:34,920 --> 00:12:37,790 I just want to go home, take a shower, 98 00:12:37,790 --> 00:12:39,760 get a glass of bourbon and go to bed. 99 00:12:40,100 --> 00:12:42,000 Stick it up my what?! 100 00:12:42,000 --> 00:12:42,700 What? 101 00:12:42,700 --> 00:12:46,140 -Chief Manager, you have an appointment waiting for you. -What? 102 00:12:46,140 --> 00:12:48,430 Is that right? Excuse me. 103 00:12:49,670 --> 00:12:53,070 Oh, and send my best regards to your proud people. 104 00:12:53,310 --> 00:12:54,310 Don't run away from me! 105 00:12:54,310 --> 00:12:56,810 It was Edia's plan to destroy the experimental plants, admit it! 106 00:12:56,810 --> 00:12:58,970 Hey wait! Bastard! 107 00:13:00,080 --> 00:13:01,780 You probably already know this. 108 00:13:02,020 --> 00:13:04,920 The planet Agerna is getting a lot of attention, 109 00:13:04,920 --> 00:13:06,720 as it's a virtual treasure house of Vizorium. 110 00:13:07,760 --> 00:13:12,400 Edia was the first to set its sights on this planet 111 00:13:12,400 --> 00:13:15,490 due to its high concentration of Vizorium-rich crystals. 112 00:13:16,630 --> 00:13:20,330 Later, the Republic of Uldas, which is where the accident happened this time, 113 00:13:20,770 --> 00:13:22,670 also staked a claim and started terra-forming. 114 00:13:23,770 --> 00:13:28,040 Edia has private enterprise and Uldas has state enterprise. 115 00:13:28,040 --> 00:13:30,750 However, they have both invested about the same amount 116 00:13:30,750 --> 00:13:32,720 of money and effort on this. 117 00:13:33,220 --> 00:13:36,590 This is a town of Edia, population 70,000. 118 00:13:36,590 --> 00:13:39,610 Most of them are businessmen in the private sector and development staff. 119 00:13:40,660 --> 00:13:44,350 This is a town of the Republic of Uldas, population 80,000. 120 00:13:44,690 --> 00:13:47,900 All of them are government employees, engineers and bureaucrats. 121 00:13:47,900 --> 00:13:50,530 Where are the experimental plants in Uldas where the accidents occurred? 122 00:13:51,030 --> 00:13:54,870 They are here and here, two places. That's all we know. 123 00:13:55,100 --> 00:13:56,300 That's it? 124 00:13:56,810 --> 00:13:59,940 Unfortunately Uldas doesn't have a publicly accessible information system. 125 00:13:59,940 --> 00:14:01,680 We were not able to discover anything more. 126 00:14:01,680 --> 00:14:07,020 Also, laws prevent private citizens from even entering the Uldas area. 127 00:14:07,020 --> 00:14:10,040 That means you haven't found out anything. 128 00:14:20,360 --> 00:14:21,830 What? 129 00:14:23,300 --> 00:14:24,770 So, that's how it is. 130 00:14:24,770 --> 00:14:28,200 It's annoying that we need to ask the 3WA 131 00:14:28,200 --> 00:14:31,200 to figure out the cause of Uldas' silly little accidents. 132 00:14:31,610 --> 00:14:34,240 But if this becomes an economic dispute, 133 00:14:34,240 --> 00:14:36,250 things will really take a turn for the worse. 134 00:14:36,250 --> 00:14:37,510 Please take care of this for us. 135 00:16:16,480 --> 00:16:18,050 Just one? 136 00:16:18,050 --> 00:16:21,180 No, that was earlier. This time there were three. 137 00:16:21,180 --> 00:16:23,190 Three, I tell you! More of them! 138 00:16:23,190 --> 00:16:25,150 Where are the monsters? 139 00:16:25,150 --> 00:16:28,590 I don't know. It took a long time to get rid of them. 140 00:16:28,590 --> 00:16:30,690 They left a huge mess. 141 00:16:30,690 --> 00:16:33,320 They must have been in a really bad mood. 142 00:16:33,600 --> 00:16:38,170 It was Edia! They destroyed our five-year plan. 143 00:16:38,170 --> 00:16:40,540 How do you know it was Edia? 144 00:16:40,540 --> 00:16:45,910 Yeah, tell us! Then I can go home and play. 145 00:16:45,910 --> 00:16:49,310 First, the experimental mining site was attacked. 146 00:16:49,310 --> 00:16:51,610 Then, this site was attacked. 147 00:16:51,880 --> 00:16:55,490 The monsters were after Vizorium in both cases. 148 00:16:55,490 --> 00:16:56,990 Vizorium? 149 00:16:56,990 --> 00:16:58,350 If they were just wild creatures, 150 00:16:58,350 --> 00:17:00,320 there's no way they would go after rare metals. 151 00:17:00,760 --> 00:17:03,690 That's why I can't think of anyone other than Edia. 152 00:17:04,390 --> 00:17:06,630 What kind of tests are you doing here? 153 00:17:06,630 --> 00:17:11,620 I can't tell you that. If you're spies sent by Edia... 154 00:17:11,800 --> 00:17:16,260 Spies! Hey, are you saying you can't trust 3WA!? 155 00:17:16,910 --> 00:17:19,180 Okay, okay... 156 00:17:19,180 --> 00:17:22,410 No it's not okay. Our duty is to figure out the cause of all this, 157 00:17:22,410 --> 00:17:24,180 and get rid of the source of trouble. 158 00:17:24,180 --> 00:17:26,150 I don't care whether it was Edia or Uldas. 159 00:17:26,720 --> 00:17:30,520 I see, I'm sorry. Forgive me. 160 00:17:30,520 --> 00:17:33,960 Okay, then. What kind of tests were you doing? 161 00:17:35,960 --> 00:17:38,490 At the experimental Vizorium mining plant, 162 00:17:38,490 --> 00:17:41,090 we naturally had newly developed refining technology. 163 00:17:41,960 --> 00:17:44,570 Since it was destroyed by Edia's monsters, 164 00:17:44,570 --> 00:17:49,270 we had no choice but to refine Vizorium from raw Sadinga ore. 165 00:17:49,810 --> 00:17:51,940 So we were conducting experiments in order to adapt 166 00:17:51,940 --> 00:17:54,540 our newly developed refining technology to raw Sadinga ore. 167 00:17:54,540 --> 00:17:57,950 I see. And it was destroyed. 168 00:18:21,300 --> 00:18:26,830 Chairman, now the only surviving experimental plant is ruined too. 169 00:18:29,980 --> 00:18:35,250 What's going to happen to our five-year plan? Do something! 170 00:18:35,520 --> 00:18:36,490 What? 171 00:18:37,320 --> 00:18:38,880 Why don't YOU do something! 172 00:18:44,160 --> 00:18:47,160 And I just washed my hair! 173 00:18:47,160 --> 00:18:50,790 It suits you very well! Now drive straight. 174 00:20:22,530 --> 00:20:25,150 Kei, it's just a reflection from a mirror. 175 00:20:50,620 --> 00:20:53,060 I didn't expect to have a bath here. 176 00:20:53,060 --> 00:20:56,090 To be precise, the water might be used for battery fluid. 177 00:20:56,090 --> 00:21:01,300 I don't care. Anyway, it's great to have a bath during work. 178 00:21:01,300 --> 00:21:06,570 I wish I had wine. Do you remember Casa Noir? 179 00:21:06,570 --> 00:21:09,540 Yes, those dirty old men, Jekyll and Hyde. 180 00:21:09,540 --> 00:21:13,880 Yes, the old men got so excited to see my naked body... 181 00:21:13,880 --> 00:21:16,280 Did they? To see that body? 182 00:21:16,280 --> 00:21:17,780 What do you mean by that? 183 00:21:17,780 --> 00:21:20,520 Because you're getting a little chubby lately. 184 00:21:20,520 --> 00:21:25,290 Shut up, I'm just getting nice and plump. Oh, I found a beauty spot. 185 00:21:25,290 --> 00:21:27,320 This is the source of my bad luck with men. 186 00:21:27,320 --> 00:21:28,960 No, you're kidding! 187 00:21:28,960 --> 00:21:30,990 Nope, I checked. 188 00:21:30,990 --> 00:21:32,360 How about this one? 189 00:21:32,360 --> 00:21:33,860 How about this one spot? 190 00:21:33,860 --> 00:21:35,330 Oh, it's in a risky spot! 191 00:21:43,740 --> 00:21:45,210 Ouch! 192 00:21:46,210 --> 00:21:47,680 I know that face! 193 00:21:49,180 --> 00:21:50,710 Excuse me... 194 00:21:50,710 --> 00:21:52,210 How long are you going to keep touching me there?! 195 00:21:52,210 --> 00:21:54,620 But if I remove my hands, I'll see your breasts. 196 00:21:54,620 --> 00:21:56,550 Close your eyes. 197 00:21:59,720 --> 00:22:01,660 Do you know each other? 198 00:22:01,660 --> 00:22:03,430 Do you remember the guy who escaped in the 199 00:22:03,430 --> 00:22:05,190 Vizorium case? That's him. 200 00:22:05,190 --> 00:22:06,790 Oh, that man! 201 00:22:07,860 --> 00:22:10,100 That hurt. It was a good one. 202 00:22:10,100 --> 00:22:13,560 Carson D. Carson, a petty thief who only goes after rare metals. 203 00:22:14,770 --> 00:22:18,000 I'm not a petty thief. I'm the best in the business. 204 00:22:18,610 --> 00:22:22,450 But what the heck were you thinking? Taking a bath? 205 00:22:22,450 --> 00:22:24,080 Do you have a death wish? 206 00:22:24,080 --> 00:22:28,680 What about you? You were peeking. Do you have a death wish? 207 00:22:29,020 --> 00:22:30,990 You don't get it. 208 00:22:35,620 --> 00:22:38,260 -I see. You're on the job. -A sample of Vizorium! 209 00:22:38,260 --> 00:22:40,560 No, this is... 210 00:22:40,560 --> 00:22:43,960 Are you the one who attacked Uldas' experimental plants? 211 00:22:44,400 --> 00:22:47,170 The experimental plants? You've got to be kidding. 212 00:22:47,170 --> 00:22:49,170 Anyway, I don't have time for this. 213 00:22:49,170 --> 00:22:54,200 Oh, you'll have plenty of time in jail. 214 00:22:55,410 --> 00:22:57,450 The button at the top. You know that right? 215 00:22:57,450 --> 00:22:58,450 But! 216 00:22:58,450 --> 00:23:01,940 -No buts! Otherwise, no life either. -But! 217 00:23:02,990 --> 00:23:04,980 Ahh! Just my luck! 218 00:23:08,160 --> 00:23:09,890 I don't know what is going to happen! 219 00:23:10,690 --> 00:23:13,490 I figure it's worth about 1 5,000,000 credits. 220 00:23:16,470 --> 00:23:17,520 Damn! 221 00:26:34,160 --> 00:26:35,760 You can turn around now. 222 00:26:36,900 --> 00:26:39,500 I can't believe you did this to me! You won't get away with this! 223 00:26:39,500 --> 00:26:43,110 You know? The guys in Purpletown all dress like that. 224 00:26:43,110 --> 00:26:44,900 They're all transvestites. 225 00:26:46,410 --> 00:26:49,140 Shame on the name of Carson D. Carson. 226 00:26:49,140 --> 00:26:52,270 Can you explain to us why you were back there in the first place? 227 00:26:53,050 --> 00:26:54,020 Why? 228 00:26:54,420 --> 00:26:56,420 How did you know about the monsters? 229 00:26:56,420 --> 00:27:00,150 Why were you at the experimental mining site? What are you after? 230 00:27:07,300 --> 00:27:09,730 Did I say something funny? 231 00:27:10,570 --> 00:27:13,540 Did you come totally unprepared? 232 00:27:15,440 --> 00:27:17,770 And you call yourselves pros? 233 00:27:19,840 --> 00:27:22,410 If you want to die, I can help you out. 234 00:27:22,410 --> 00:27:25,180 Take it easy and listen to what I have to say. 235 00:27:25,180 --> 00:27:29,980 First of all, you let me know that you didn't know anything. 236 00:27:30,590 --> 00:27:32,520 This is not the way professionals do it. 237 00:27:34,190 --> 00:27:36,560 Second, you threatened to kill me when there 238 00:27:36,560 --> 00:27:38,890 was no way you could kill me. 239 00:27:39,130 --> 00:27:40,690 This is not very professional either. 240 00:27:41,400 --> 00:27:43,470 Why do you think we won't kill you? 241 00:27:43,470 --> 00:27:46,370 Because you want to know what I know. 242 00:27:47,970 --> 00:27:51,430 How's that? This is the professional way. Got it? 243 00:27:52,240 --> 00:27:54,470 You're not a pro, either. 244 00:27:56,150 --> 00:27:59,210 First of all, you let us know that you knew something 245 00:27:59,210 --> 00:28:04,150 very important after just a little communication. 246 00:28:04,990 --> 00:28:08,790 Second, there's so many ways to make you talk. 247 00:28:09,330 --> 00:28:10,790 Here you go! 248 00:28:14,160 --> 00:28:16,630 Stop! Murderer! Stop! 249 00:28:16,630 --> 00:28:20,660 Say we're pros. Now, what do you know? 250 00:28:23,670 --> 00:28:25,170 What the hell are you doing? 251 00:28:25,170 --> 00:28:26,700 Now do you feel like talking? 252 00:28:27,340 --> 00:28:29,680 Professor Wattsman. 253 00:28:29,680 --> 00:28:32,680 Professor Wattsman? 254 00:28:56,710 --> 00:29:01,900 A professional thief needs to be a professional information collector. 255 00:29:02,240 --> 00:29:04,040 After that, it's a matter of technique. 256 00:29:04,380 --> 00:29:08,480 So, you mean you're after something Professor Wattsman has. 257 00:29:08,480 --> 00:29:14,320 No comment on that, but I have the information you want. 258 00:29:14,660 --> 00:29:15,520 What should we do? 259 00:29:15,520 --> 00:29:18,790 Make a deal with this guy? You've got to be kidding me! 260 00:29:18,790 --> 00:29:20,560 First of all, do you think he's trustworthy? 261 00:29:20,560 --> 00:29:22,800 You're the ones that aren't trustworthy. 262 00:29:22,800 --> 00:29:24,630 Because of you I had a really hard time 263 00:29:24,630 --> 00:29:26,470 during my undercover investigation. 264 00:29:26,470 --> 00:29:30,370 Okay, we won't interfere with your job. 265 00:29:30,370 --> 00:29:33,360 You don't interfere with ours. 266 00:29:33,710 --> 00:29:36,700 It's give and take. How's that? 267 00:29:36,950 --> 00:29:39,350 We won't interfere with each other's jobs, right? 268 00:29:44,990 --> 00:29:48,550 Once I make a promise, I keep it, even if it is to a guy I really hate. 269 00:29:49,020 --> 00:29:52,360 A rough woman will have a rough time in love. 270 00:29:53,400 --> 00:29:55,020 Says who? 271 00:29:55,560 --> 00:29:58,690 Carson D. Carson, that's me. 272 00:30:59,500 --> 00:31:00,960 An electrified ion field. 273 00:31:01,560 --> 00:31:04,120 If the charged particles touch you, you're dead. 274 00:31:04,830 --> 00:31:06,500 Now you know. 275 00:31:06,500 --> 00:31:09,630 The professor doesn't want anybody interrupting his research. 276 00:31:26,290 --> 00:31:28,690 What are you doing with that? 277 00:31:29,690 --> 00:31:32,020 Aren't we supposed to not interfere with each other's jobs? 278 00:33:02,950 --> 00:33:06,250 1 02, 1 1 1 hours 29 minutes! 279 00:33:06,250 --> 00:33:10,190 Perfect! A work of art! This is a historic moment! 280 00:33:10,190 --> 00:33:13,530 A perfect inorganic transcription of RNA polymerase. 281 00:33:38,120 --> 00:33:41,110 A perfect bio-soft sample. 282 00:33:49,770 --> 00:33:53,070 Professor, what about the dinner menu? 283 00:33:53,070 --> 00:33:57,230 Idiot! I told you so many times not to use this line. 284 00:35:18,590 --> 00:35:20,050 Perfect? 285 00:35:20,590 --> 00:35:22,560 A work of art? 286 00:35:49,750 --> 00:35:51,990 We did it! Good job! 287 00:35:51,990 --> 00:35:53,450 Here we go! 288 00:35:53,960 --> 00:35:55,420 Oops?! 289 00:35:57,560 --> 00:35:59,430 Did I kick him too hard? 290 00:35:59,430 --> 00:36:02,120 He's too weak for a man. 291 00:36:02,460 --> 00:36:03,930 Let's go! 292 00:36:04,170 --> 00:36:06,170 Do you think it's okay to leave him like this? 293 00:36:06,170 --> 00:36:08,900 He tried to beat us to it. 294 00:36:08,900 --> 00:36:10,870 He might be injured... maybe. 295 00:36:11,770 --> 00:36:13,280 Have you fallen in love? 296 00:36:13,280 --> 00:36:16,680 Shut up! No one will even complain if he's dead. 297 00:36:17,180 --> 00:36:18,680 Let's go! 298 00:36:18,680 --> 00:36:20,150 Scary. 299 00:36:49,210 --> 00:36:52,650 The great sleep of 1 70,000,000 years. 300 00:36:52,650 --> 00:36:56,520 I won't fail! Everything is in place for the completion of my plan. 301 00:36:56,990 --> 00:37:00,720 How long are you going to sleep, Sadinga? 302 00:37:00,720 --> 00:37:05,960 You may fool others, but you cannot fool me. 303 00:37:05,960 --> 00:37:07,430 I already know. 304 00:37:07,960 --> 00:37:11,930 Sadinga are neither crystals nor just fossils. 305 00:37:11,930 --> 00:37:14,640 It's already been established that you've been sleeping 306 00:37:14,640 --> 00:37:16,170 since long before humans were born. 307 00:37:16,170 --> 00:37:21,440 You feed on Vizorium metal. 308 00:37:21,440 --> 00:37:23,850 As a scholar of basic particle genetics, 309 00:37:23,850 --> 00:37:28,080 I found something interesting when I analyzed your genes. 310 00:37:29,150 --> 00:37:31,350 This is my secret that no one else knows about. 311 00:37:31,350 --> 00:37:34,220 While your genes are sleeping, 312 00:37:34,220 --> 00:37:39,060 you are trying to make good use of them 313 00:37:39,060 --> 00:37:42,660 by changing them according to your own evolutionary plan. 314 00:38:15,360 --> 00:38:18,770 Through some kind of evolutionary mistake, 315 00:38:18,770 --> 00:38:20,770 trilobites and dinosaurs became extinct. 316 00:38:20,770 --> 00:38:23,410 In order not to make same mistakes other species made, 317 00:38:23,410 --> 00:38:26,840 you, on the other hand, are waiting for the chance to establish yourself 318 00:38:26,840 --> 00:38:31,780 by keeping your bodies asleep while you are gathering genetic information. 319 00:38:31,780 --> 00:38:37,090 Just as in your dreams, humans will become extinct at some time. 320 00:38:37,090 --> 00:38:40,160 Even though you observe and save up the information, 321 00:38:40,160 --> 00:38:42,160 the possibility that you, Sadinga, 322 00:38:42,160 --> 00:38:44,330 will take over the world after the humans are gone is... 323 00:38:44,330 --> 00:38:45,830 Zero. 324 00:38:45,830 --> 00:38:48,930 This is because the stupid humans who don't know anything about evolution 325 00:38:48,930 --> 00:38:51,770 are using you as fuel for warp transportation. 326 00:38:51,770 --> 00:38:55,170 If you don't wake up, you'll be consumed 327 00:38:55,170 --> 00:38:58,540 by man just like oil and coal were. 328 00:38:59,270 --> 00:39:00,740 Is that what you want? 329 00:39:01,640 --> 00:39:05,250 There must be no mistakes in my mutation program. 330 00:39:05,250 --> 00:39:06,950 No errors in my calculations. 331 00:39:06,950 --> 00:39:10,080 Why won't they wake up like the bio program did? 332 00:39:11,790 --> 00:39:14,660 I won't fail! I can't fail. 333 00:39:14,660 --> 00:39:16,160 The purpose of evolution is to continuously try 334 00:39:16,160 --> 00:39:18,530 to improve on the genetic structure by creating new structures. 335 00:39:18,530 --> 00:39:22,130 These new structures are then used as the basis for further evolution. 336 00:39:22,130 --> 00:39:26,600 However, no one knows exactly what triggers the process in living things. 337 00:39:26,600 --> 00:39:30,160 You are the one that will put an end to that mystery, Sadinga. 338 00:39:31,240 --> 00:39:35,110 I need to wake you from your slumber somehow! 339 00:39:35,110 --> 00:39:38,640 That's an evolutionist's responsibility and duty. 340 00:39:53,400 --> 00:39:55,590 Owww! 341 00:39:55,900 --> 00:39:58,130 My shoulders feel like popping out. 342 00:39:58,130 --> 00:40:00,120 Hey! How much do you weigh anyway? 343 00:40:00,500 --> 00:40:04,040 How much do we weigh?! A real man would have held on. 344 00:40:04,040 --> 00:40:06,780 What?! I kept quiet because you're women, 345 00:40:06,780 --> 00:40:09,840 but you're like a little minnow swimming in front of my eyes, 346 00:40:09,840 --> 00:40:11,310 interfering with my job! 347 00:40:11,710 --> 00:40:13,700 Little minnow?! 348 00:40:15,120 --> 00:40:18,490 That's so mean. He's being mean to us. 349 00:40:18,490 --> 00:40:22,550 So, you really said that. You're the one interfering with our job! 350 00:40:22,860 --> 00:40:25,830 I wish I had pushed you off the transport when I had the chance. 351 00:40:25,830 --> 00:40:28,300 Kill me now if you think you can! 352 00:40:32,400 --> 00:40:33,990 You're in love with me. I heard you. 353 00:40:37,140 --> 00:40:40,200 Even if you act cold towards me, I know it! 354 00:40:41,540 --> 00:40:46,110 Just because you are a little handsome, don't be vain. 355 00:40:46,110 --> 00:40:48,120 I won't tell you not to fall in love with me, 356 00:40:48,120 --> 00:40:51,420 but if you like me, act like it. 357 00:40:54,820 --> 00:40:58,830 What? You're the one who said not to interfere with someone else's job. 358 00:40:58,830 --> 00:41:01,260 I don't want to disturb... 359 00:41:03,000 --> 00:41:06,330 Stop it! It's dangerous! 360 00:41:15,310 --> 00:41:16,780 Kei! 361 00:41:19,580 --> 00:41:21,050 Here you go! 362 00:41:22,680 --> 00:41:26,020 Shoot me, if you want to. This is serious, not fun and games. 363 00:41:26,720 --> 00:41:29,880 You must have things you need to do. Why don't you do that? 364 00:41:30,660 --> 00:41:36,820 Even I... have at least one thing I have to do at the risk of my life. 365 00:41:40,070 --> 00:41:42,870 Now be a good girl and don't get in my way. Okay? 366 00:43:03,690 --> 00:43:06,190 Professor, dinner is ready. 367 00:43:06,190 --> 00:43:09,020 I told you not to use this line. 368 00:43:09,020 --> 00:43:12,860 I don't feel like eating anything. You eat it. 369 00:43:13,460 --> 00:43:15,550 Are you having any trouble with your research? 370 00:43:15,900 --> 00:43:19,570 I set the Sadinga program to make random mutations. 371 00:43:19,570 --> 00:43:22,340 I'm tired. I don't feel like doing anything anymore. 372 00:43:22,340 --> 00:43:24,310 I'm sick of mutations. 373 00:43:24,310 --> 00:43:27,610 No! I won't fail! I will not fail! 374 00:43:27,610 --> 00:43:30,310 You must eat, Professor. It's not good for your health. 375 00:43:30,310 --> 00:43:32,350 I don't want dinner. Bring me something to drink. 376 00:43:32,350 --> 00:43:34,370 The best one we have. 377 00:43:34,680 --> 00:43:37,520 The best one? That one? 378 00:43:37,520 --> 00:43:39,320 Yes, that one. 379 00:43:39,320 --> 00:43:40,820 But Professor, 380 00:43:40,820 --> 00:43:46,390 you told me to save it for toasting the completion of the Eden project. 381 00:43:46,390 --> 00:43:52,630 I don't care. Get me another drink then. That's your job. 382 00:43:52,630 --> 00:43:56,000 Yes, Sir. I'll bring it immediately. 383 00:43:58,040 --> 00:44:03,030 Oh, no, this isn't working. I can't do anything. I'm just an old man. 384 00:44:14,690 --> 00:44:16,420 That's a new type! 385 00:44:17,060 --> 00:44:20,320 Bruno! Bruno! 386 00:44:21,160 --> 00:44:22,790 Bruno! 387 00:47:09,930 --> 00:47:11,870 Is it that important? 388 00:47:11,870 --> 00:47:13,330 It's important. 389 00:47:13,800 --> 00:47:15,270 Are you really going to do it? 390 00:47:15,540 --> 00:47:17,040 Yes, I will. 391 00:47:17,040 --> 00:47:21,940 You're the first one to ever hit me and get away with it. 392 00:47:22,440 --> 00:47:24,270 You'll get burnt if you fall in love with loving. 393 00:47:24,850 --> 00:47:28,080 I'm so used to playing with fire. I won't get burnt. 394 00:47:28,450 --> 00:47:30,110 Do you want to hate me? 395 00:47:30,650 --> 00:47:32,120 I'll hate you for you. 396 00:47:32,390 --> 00:47:35,410 Do you want to remember every time you see a scar from a burn? 397 00:47:35,790 --> 00:47:37,260 I'll forget for you. 398 00:47:37,790 --> 00:47:39,390 You're strong-hearted. 399 00:47:39,390 --> 00:47:41,260 I have a weak mind. 400 00:48:04,620 --> 00:48:06,810 Are you all right? You were moaning. 401 00:48:09,390 --> 00:48:11,520 Yuri! 402 00:48:40,150 --> 00:48:41,820 What was all that talk about burning? 403 00:48:47,090 --> 00:48:49,200 What was that for?! 404 00:48:49,200 --> 00:48:51,530 Only a creep would listen in on a woman talking in her sleep! 405 00:48:51,530 --> 00:48:55,900 Take it easy. It's not like I wanted to listen. 406 00:48:56,370 --> 00:49:01,500 I'll give you a warning. No one's ever hit me and gotten away with it. 407 00:49:03,110 --> 00:49:04,810 What's that supposed to mean? 408 00:49:05,250 --> 00:49:08,980 I mean it. I'm telling you that you're the worst kind. 409 00:49:08,980 --> 00:49:12,520 What? Say that again! 410 00:49:12,520 --> 00:49:14,220 I'll tell you as many times as you like. 411 00:49:14,220 --> 00:49:15,690 First of all, where do you think we are? 412 00:50:24,960 --> 00:50:29,230 Sadinga! An artificial mutation! A perfect bio-sample! 413 00:50:29,730 --> 00:50:32,430 And Project... EDEN. 414 00:52:38,590 --> 00:52:43,830 Environmental Displacement by Evolutional Necessity... 415 00:52:44,300 --> 00:52:47,470 Environmental displacement by evolutional necessity... 416 00:52:47,470 --> 00:52:49,230 Project EDEN! 417 00:53:08,190 --> 00:53:10,560 This is it! This is what I wanted! 418 00:53:10,890 --> 00:53:12,360 What are you going to do? 419 00:53:13,890 --> 00:53:15,260 You can talk? 420 00:53:15,260 --> 00:53:18,570 Of course! Idiot! Now get me down from here! 421 00:53:18,570 --> 00:53:20,970 I see! Sadinga must have incorporated information 422 00:53:20,970 --> 00:53:24,670 about other species in their genes. 423 00:53:25,940 --> 00:53:28,200 I did it! I did it! 424 00:53:29,410 --> 00:53:32,110 I give up. He's gone completely nuts. 425 00:53:36,080 --> 00:53:40,450 Yuri! Where are you? What are you doing? 426 00:53:41,520 --> 00:53:46,050 Kei! Where are you? What are you doing? 427 00:53:50,100 --> 00:53:52,130 Bruno, did you get it? 428 00:53:52,130 --> 00:53:57,090 Yes, Professor, the best of the best, General de Gaulle. 429 00:54:28,340 --> 00:54:30,970 What? Are you stupid? 430 00:54:30,970 --> 00:54:35,010 That's what you're risking your life for? That bottle of wine? 431 00:54:35,010 --> 00:54:36,610 It's not just ordinary wine. 432 00:54:36,610 --> 00:54:40,410 One hundred ninety-six years ago in 1945, France commissioned it 433 00:54:40,410 --> 00:54:45,190 as a memorial victory wine after winning against the Nazi Third Reich. 434 00:54:45,190 --> 00:54:46,990 The very best wine ever made. 435 00:54:46,990 --> 00:54:49,010 Chateau Lafitte General de Gaulle! 436 00:54:49,690 --> 00:54:51,160 General de Gaulle? 437 00:54:51,890 --> 00:54:54,380 Only ten bottles were made from selected grapes. 438 00:54:54,730 --> 00:54:56,200 That's the last bottle. 439 00:54:56,830 --> 00:54:58,330 How much is it worth? 440 00:54:58,330 --> 00:55:00,730 Between 50,000,000 and 60,000,000 credits. 441 00:55:00,730 --> 00:55:03,000 60,000,000 credits?! 442 00:55:03,000 --> 00:55:04,970 It's not about the money. 443 00:55:04,970 --> 00:55:08,140 It is said that the General de Gaulle 444 00:55:08,140 --> 00:55:11,110 will bring whoever owns it fortune and glory. 445 00:55:11,580 --> 00:55:16,950 I see. That's the General de Gaulle of fortune and glory. 446 00:55:16,950 --> 00:55:20,910 I saw it. I researched it. I searched for it. 447 00:55:21,590 --> 00:55:24,630 There aren't many men with a fiber optic terminal 448 00:55:24,630 --> 00:55:27,590 on the back of their hand. 449 00:55:34,700 --> 00:55:36,300 Congratulations, Professor. 450 00:55:36,300 --> 00:55:39,370 1 02, 1 1 6 hours and 3 minutes. 451 00:55:39,370 --> 00:55:42,740 Without observation and analysis, there can be no progress. 452 00:55:42,740 --> 00:55:45,210 Without experimentation, there can be no discoveries made. 453 00:55:45,650 --> 00:55:47,150 Science has always been criticized 454 00:55:47,150 --> 00:55:49,480 by the ignorant masses using their so-called common sense. 455 00:55:49,880 --> 00:55:54,990 Misunderstood, research has been attacked and obstructed 456 00:55:54,990 --> 00:55:56,460 regardless of the truths learned. 457 00:55:56,560 --> 00:55:59,730 But to interfere with and control evolution 458 00:55:59,730 --> 00:56:02,730 should be the life dream of any biologist. 459 00:56:02,730 --> 00:56:04,570 Biologists wanted to break the evolutionary wall 460 00:56:04,570 --> 00:56:07,570 in order to make different species interbreed. 461 00:56:07,570 --> 00:56:09,070 For a long time, 462 00:56:09,070 --> 00:56:12,110 the ability to freely create any mutation has just been a dream. 463 00:56:12,110 --> 00:56:13,610 In the history of evolution, 464 00:56:13,610 --> 00:56:16,440 mankind's small role will be to make an artificially evolved life form, 465 00:56:16,440 --> 00:56:19,250 which is strong enough to not have its future threatened 466 00:56:19,250 --> 00:56:20,750 by coincidental evolution. 467 00:56:20,750 --> 00:56:26,650 Not a weak life form, but something uncontrolled by evolution, 468 00:56:26,650 --> 00:56:30,120 and thus worthy of being mankind's successor. 469 00:56:30,120 --> 00:56:34,030 Mankind's successor needs to be chosen while humans are still alive. 470 00:56:34,330 --> 00:56:36,300 Can dogs or monkeys do that? 471 00:56:36,300 --> 00:56:38,460 Could dinosaurs or trilobites do it? 472 00:56:38,800 --> 00:56:43,740 Humans are the only ones with the ability to stop natural evolution 473 00:56:43,740 --> 00:56:47,470 and to begin the new era of the artificially evolved life form. 474 00:56:47,810 --> 00:56:52,110 The universe needs a strong successor 475 00:56:52,110 --> 00:56:55,220 that isn't controlled by nature, environment or dietary needs. 476 00:56:55,220 --> 00:56:58,320 The purpose of genetic engineering is not to improve humans, 477 00:56:58,320 --> 00:57:00,320 who are products of natural evolution, 478 00:57:00,320 --> 00:57:05,420 but to make the next X that comes after mankind. 479 00:57:08,930 --> 00:57:10,400 I'm exhausted. 480 00:57:15,340 --> 00:57:16,840 Idiot! 481 00:57:16,840 --> 00:57:18,340 What will happen if you drop it? 482 00:57:18,340 --> 00:57:20,310 First of all, you need to handle wines very gently. 483 00:57:20,310 --> 00:57:21,770 You need to study more. 484 00:57:55,410 --> 00:57:58,450 Before I activate all Sadinga on this planet, 485 00:57:58,450 --> 00:58:00,250 I'll do one last test to make sure 486 00:58:00,250 --> 00:58:02,910 this artificial genetic information is effective. 487 00:58:37,020 --> 00:58:40,540 Beautiful! This is the dawn of a new era. 488 01:05:36,300 --> 01:05:38,670 I didn't do it for the 60,000,000 credits. 489 01:05:41,310 --> 01:05:44,300 Not for the promised victory and glory either. 490 01:05:45,410 --> 01:05:47,070 I know that. 491 01:05:47,480 --> 01:05:49,000 This will become a bad memory. 492 01:05:49,520 --> 01:05:52,350 A pro shouldn't start something he can't finish. 493 01:05:53,390 --> 01:05:57,820 I knew that, but I started anyway, and failed. 494 01:05:58,560 --> 01:06:00,090 Weren't you just upset because someone 495 01:06:00,090 --> 01:06:01,600 stole something you had stolen? 496 01:06:01,600 --> 01:06:06,230 Yes, that's right. 497 01:06:07,070 --> 01:06:09,760 As long as I have the General de Gaulle failure, 498 01:06:10,100 --> 01:06:13,160 I'm just a petty thief, no matter what other people say. 499 01:06:13,770 --> 01:06:15,240 You got it back. 500 01:06:15,980 --> 01:06:17,440 But getting it was such a mess. 501 01:06:18,280 --> 01:06:22,150 Just my luck, I failed at being a pro again. 502 01:06:22,580 --> 01:06:26,610 That's not true. You're a real pro. You're a professional thief. 503 01:06:27,450 --> 01:06:29,580 You make me feel happy. 504 01:06:32,290 --> 01:06:37,960 But the truth is I am just a petty thief who longs to be a pro. 505 01:06:38,470 --> 01:06:39,930 Carson! 506 01:06:41,100 --> 01:06:45,730 The petty thief's last job... is over. 507 01:06:51,510 --> 01:06:53,380 Now, it's your turn. 508 01:06:59,590 --> 01:07:03,920 Give me that support system that looks like a big porcupine. 509 01:07:04,420 --> 01:07:06,190 I'll take care of this. 510 01:07:07,790 --> 01:07:12,030 Hurry up! This hurts. 511 01:07:13,000 --> 01:07:15,430 I thought we weren't going to interfere with each other's jobs. 512 01:07:15,670 --> 01:07:19,400 I can't remember anything because I don't have enough blood. 513 01:08:23,300 --> 01:08:24,770 Carson... 514 01:09:10,780 --> 01:09:17,050 Good wine and a good woman... I'm a happy one for a petty thief. 515 01:15:32,700 --> 01:15:36,190 So, your job is also finally over. 516 01:15:36,740 --> 01:15:38,730 Mine isn't done yet. 517 01:15:40,440 --> 01:15:43,970 You can't hold a man with that. 518 01:15:46,380 --> 01:15:48,010 Are you sure about that? 519 01:15:48,750 --> 01:15:52,980 It's beginning, beginning! It's the beginning of a new mankind. 520 01:15:53,250 --> 01:15:55,780 Oh, my God! I can't stand this anymore. 521 01:16:44,600 --> 01:16:47,770 It's Edia! It's their plan of destruction! 522 01:17:11,160 --> 01:17:14,930 The dawn of a new mankind! The Garden of Eden! 523 01:17:14,930 --> 01:17:18,140 Bruno, the rest of the galaxy is next! 524 01:17:18,140 --> 01:17:22,040 Not again, Professor! 525 01:17:50,570 --> 01:17:53,670 A party night, dancing on tip-toe Tsumasaki tatete party night 526 01:17:53,670 --> 01:17:57,230 A romantic disco beat Romance yureru disco beat 527 01:17:57,710 --> 01:18:00,540 Ecstasy that builds with time Toki ni kasaneru ecstasy 528 01:18:01,180 --> 01:18:04,080 Luring you into a luscious trap Amai wana ni sasowareteku 529 01:18:04,720 --> 01:18:07,720 Candle light just coming into view Mie hajimeteru candle light 530 01:18:07,720 --> 01:18:10,990 A straight-forward down-beat Sunao na mama no down-beat 531 01:18:11,690 --> 01:18:14,520 Mystery in a silver glass Gin no glass no mystery 532 01:18:15,360 --> 01:18:18,330 That overflows as it gets more exciting Tokimeku hodo afurete yuku 533 01:18:18,330 --> 01:18:21,900 If you feel like it, clap your hands! Sono ki ni nareba clap your hand! 534 01:18:21,900 --> 01:18:25,000 Choose your sign Sign o kimete 535 01:18:25,500 --> 01:18:29,000 If you get serious, stamp your feet! Honki ni nareba stamp your feet! 536 01:18:29,380 --> 01:18:32,910 Don't hesitate, just throw off your high heels Mayowazu sugu ni heel suteru 537 01:18:32,910 --> 01:18:36,380 Dance tonight, pas de deux Tonight konya wa odotte pas de deux 538 01:18:36,380 --> 01:18:40,050 Tonight, dance as we are, pas de deux Tonight kono mama odotte pas de deux 539 01:18:40,050 --> 01:18:43,790 I ' m crazy for you, there's no turning back Muchuu na no, mou modorenai 540 01:18:43,790 --> 01:18:46,590 Give me! Give me! Come on! Give me, give me, come on! 541 01:19:04,780 --> 01:19:07,810 Moonlight, palely shining Aoku kirameku moonlight 542 01:19:07,810 --> 01:19:11,150 A flap beat dressed up with lipstick Rouge de kazaru flap beat 543 01:19:11,780 --> 01:19:14,750 A diary that holds only secrets Himegoto dake no diary 544 01:19:15,220 --> 01:19:18,320 I fall deep into it every time I turn the pages Mekuru tabi ni ochiteyukeru 545 01:19:18,860 --> 01:19:21,860 A woman is always a sexy sight Onna wa itsumo sexy sight 546 01:19:21,860 --> 01:19:23,630 The flash beat makes you feel like Hajikeru hodo no flash beat 547 01:19:23,630 --> 01:19:25,360 You're going to burst Hajikeru hodo no flash beat 548 01:19:25,830 --> 01:19:28,770 The destiny will come when you dream Yume miru koro no destiny 549 01:19:29,370 --> 01:19:32,370 It turns you into what you feel inside Kanjiru mama somerareteku 550 01:19:32,370 --> 01:19:35,900 If you feel like it, clap your hands! Sono ki ni nareba clap your hand 551 01:19:36,340 --> 01:19:39,040 Choose your sign Sign o kimete 552 01:19:39,550 --> 01:19:43,040 If you get serious, stamp your feet! Honki ni nareba stamp your feet! 553 01:19:43,420 --> 01:19:46,990 Don't hesitate, just throw off your high heels Mayowazu sugu ni heel suteru 554 01:19:46,990 --> 01:19:50,420 Dance tonight, pas de deux Tonight konya wa odotte pas de deux 555 01:19:50,420 --> 01:19:54,130 Tonight, dance as we are, pas de deux Tonight kono mama odotte pas de deux 556 01:19:54,130 --> 01:19:57,830 I ' m crazy for you, there's no turning back Muchuu nano, mou modorenai 557 01:19:57,830 --> 01:20:00,630 Give me! Give me! Come on! Give me, give me, come on! 558 01:20:15,110 --> 01:20:18,580 Dance tonight, pas de deux Tonight konya wa odotte pas de deux 559 01:20:18,580 --> 01:20:22,250 Tonight, dance as we are, pas de deux Tonight kono mama odotte pas de deux 560 01:20:22,250 --> 01:20:25,990 I ' m crazy for you, there's no turning back Muchuu na no mou modorenai 561 01:20:25,990 --> 01:20:28,460 Give me! Give me! Come on! Give me, give me, come on! 562 01:20:29,160 --> 01:20:32,630 Dance tonight, pas de deux Tonight konya wa odotte pas de deux 563 01:20:32,630 --> 01:20:36,300 Tonight, dance as we are, pas de deux Tonight kono mama odotte pas de deux 564 01:20:36,300 --> 01:20:40,010 I ' m crazy for you, there's no turning back Muchuu na no mou modorenai 565 01:20:40,010 --> 01:20:42,630 Give me! Give me! Come on! Give me, give me, come on!